close
Tagebuch 07.08.09 網路新聞刊載了一則和辭典相關的消息,說是大陸「新英漢辭典」第四版的附錄,收錄了很多流行的中英縮寫詞及用語。其中很多我們熟知的單詞,都被賦予了新的意義。好像「KISS」本來的意思是「親吻」,而現在可能有「Keep it simple stupid(長話短說,笨蛋!)」的意思;「TOY」本來是「玩具」的意思,現在也kuso變成有「Think of you(想著你)」的意思。 除此之外,網路還有手機用語,也被收錄在辭典的附錄中。比方說「表」代表「不要」、「醬紫」表示「這樣子」,而其中我常看到,卻不知道意思的「沙發」也在辭典收錄的單詞當中。 「沙發」是什麼意思呢?除了客廳的家具以外,「沙發」還有「網路文章的第一個回應」的意思。不過,你知道為什麼「沙發」有這樣的意思嗎?為什麼「沙發」是「網路文章的第一個回應」呢? 以下是我查到的解答: 「沙發」會有「網路文章的第一個回應」的意思,是因為「沙發」的發音和「首發」很像,於是在網路上有「第一個回應文」的意思。很多網友為了親近名人,所以常常在網上等候名人發表文章,然後搶坐「沙發」,以第一時間回應為榮,也就是台灣人說的「搶頭香」的意思。 相關連結 ******************************************* 原新聞出處 [網頁連結] 原解釋出處 [網頁連結]
全站熱搜