Tagebuch 06.05.09


 


我記得第一次聽到kick around這個用法,是在聽Bobby Brown的歌曲「Don’t be cruel」的時候。因為那是一首動感的舞曲,所以我以為kick around是「到處跳舞」、「到處踢來踢去」的意思。如果有人問你kick around是什麼意思的話,你…你會怎麼回答他呢?


 


其實kick around有三個意思,如下所述:


 


a)粗暴地對待某人、虐待某人。


如: Why are you letting him kick you around?(為什麼你要讓他欺負你?)



 


b)到處移動遊走。


像: We kicked around on a motor scooter.(我們騎車四處晃晃。)



 


c)對某個想法進行討論。


例如:  I’m starting to kick this idea around.(我開始討論這個點子。)



 


 


以上,就是kick around的意思。大家記起來了嗎?


 


其實還有很多和kick相關的用法。像kick the habit是「改掉一個習慣」,kick off可以是「開始」的意思,kick back有放鬆的意思,kick the bucket就是「翹辮子」、「死翹翹」的意思。如果拿起辭典來查,可以發現和kick相關的用法,有很多都是我們想像不到的。


 


好了,介紹了那麼多的和kick相關的用法之後,換我問你一個問題了。有人可以幫我查查,kick ass是什麼意思嗎?是「踢屁股」的意思嗎?


 


 


↓↓↓↓↓↓↓↓↓ 看我拍的Video ↓↓↓↓↓↓↓↓↓




↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑


 


其他也有Video的文章


***************************************************


Hochzeit:是很高的時間嗎? [頁面連結]


Der Pilz:有毒的香菇只能吃一次 [頁面連結]


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Thomas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()