Tagebuch 17.07.12


 


雖然人的時間是有限的,我還是每天抽出半個小時學習英文。我今天學到了一個單字:Helicopter parent (直昇機父母)。覺得這個單詞很有趣,所以記錄在我的日記裡面,和大家分享。


Helicopter parent (直昇機父母)是什麼意思呢?是忙碌坐著直昇機到各個地方處理大小事情的父母嗎?還是帶著小叮噹的竹蜻蜓可以飛起來、有超能力的父母呢?


答案揭曉:其實Helicopter parent (直昇機父母)意思是過度保護子女,猶如直昇機盤旋在子女頭頂上久久不去的家長 (an overprotective mother or father who is too involved in the details of their child's life)…這是不是一個很有畫面的說法呢?真是有意思的單詞。


你是一個直昇機父母嗎?你有一個直昇機父母嗎?如果是父母的你,不要忘了有時候還是要給小孩子適度的自由。如果你是處處受到保護監視的小朋友,也要體諒父母的苦心才好。


 


相關連結


**************************************************************


Something on steroid的說法 [頁面連結]


往生 [頁面連結]


請你幫我如何如何的說法 [頁面連結]

arrow
arrow
    全站熱搜

    Thomas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()