Tagebuch 14.07.06


 


  和朋友聊天的時候,知道她因為賣房子的問題處理不好,所以可能要要損失十多萬。她一直在談這個話題,然後我發現損失「十幾萬」和損失「幾十萬」在中文有不同的意思:損失「十幾萬」的意思是損失十萬左右,而損失「幾十萬」的意思是損失十六萬或是十三萬的意思。我想這樣小小的區別,對於學中文的外國人來說,一定是個很難的文法規定。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Thomas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()