Tagebuch 31.01.11


 


不知道大家有沒有用過DropBox這個應用程式?這個免費的iPad、電腦桌面應用程式,可以把電腦上面、iPad上面、筆電上面…各個裝置上面的各種檔案做一個同步。算是一個非常實用、非常方便的軟體。有iPad還沒有裝這個軟體的人,可以到iTunes上面下載。


不過這篇日記的主題並不是推薦DropBox這個軟體。而是討論和語言相關的問題。我在上個禮拜看到網路上面討論著,在提供類似服務的情況之下,為什麼DropBox這個軟體會大成功,而 Syncplicity卻完全不行呢?在網路的文章裡提到,尤其是在功能上,Syncplicity這個軟體的功能還比較強大的情況之下,會發生這種情況實在讓人覺得摸不著頭腦。


在網路上網友的解釋是,DropBox這個軟體沒有提供太多功能,沒有讓使用者覺得很難用,所以獲得了大成功。網友的解釋是,設計軟體的時候,剛開始的功能不用太多、盡量簡單就好。


對於相同問題,我有不同的看法。可能我是文學出身的背景吧,我以為DropBox會成功,而Syncplicity不行的原因是因為軟體的名字本身,和軟體裡面的功能、裡面的程式設計無關:DropBox兩個音節,聽起來就讓人覺得是比較簡單好用的東西;Syncplicity四個音節,聽起來就讓人覺得很複雜,Sync(同步)也會讓人覺得這個程式不是一般人會使用的工具,比較像是軟體科技人(說的難聽一點是死宅男)會使用的東西。


我的論文是在寫徐四金的香水(Das Parfum)。當還沒有寫論文,還在上研一的文學課時,老師問同學「香水」這本小說會成功的原因。哪 時 老師認為這本書的成功多半也是因為書名:不要管內容的話,「香水」這個書名就讓人覺得很有異國情調、讓人想要看看裡面到底有什麼樣的內容。重點是,名字很重要。


因為我很喜歡「香水」這本小說,所以當時雖然覺得老師的說法有她的道理,不過並不覺得完全正確。也許DropBox成功的原因也真的是因為在功能上化煩為簡吧?不過某種程度上,名字是否也佔了一個很重要的因素呢?


 


以後設計程式的時候,程式的名字也要很用心地去想才行。


 


相關連結


*******************************************************************


新北市的命名與翻譯 [頁面連結]


內心情感世界的脫衣舞男 [頁面連結]


霍夫曼的「 史德雷 小姐」[頁面連結]

arrow
arrow
    全站熱搜

    Thomas 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()